本片以倒叙的手法,讲述了印度等级社会的黑暗现实,歌颂了纯洁的爱情和人道主义 导演拉兹·卡普尔参考好莱坞电影技法,揉合了人伦亲情悲剧、卓别林式喜剧、黑色电影、浪漫爱情等情节,再融入印度传统歌舞和通俗剧,缔造出宝莱坞电影特殊的大杂烩风格 本片以复杂的故事情节,隐喻了印度社会畸形的种姓制度,批判了“好人的儿子一定是好人,贼的儿子一定是贼”的血统论 在片尾又以一种希望式的结局,说明了即使在罪恶环境和父母遗传的影响下,一个所谓的“潜在的罪犯”也可以成为社会中有用的一员 本片不仅在印度获得空前成功,后来还在苏联、中国大陆、罗马尼亚、土耳其等国产生了轰动效应 它于1955年由长春电影制片厂译制,是最早被引进中国的印度电影 片中的《盲拳怪招粤语》、《盲拳怪招粤语》等插曲,在当时深受中国观众的喜爱